Skip to content
73 – Who Whose Whom – Inglés Online Gratis
/ Web Ingles


El pronombre de sujeto “who”, de objeto “whom”, y posesivo “whose”.
Pronombres interrogativos / relativos:
Quién, quiénes, quien, quienes, de quien,cuyo, cuya, cuyos, cuyas, que,
del cual, de la cual, de las cuales, (para personas)
El uso correcto de “whom”.
Se usa solamente para hablar de personas en ingles.
La preposicion “with”
Ingles online gratis

17 Comments

leave a comment
  1. ana marcela / Mar 1 2015

    Muy bueno gracias ya hice mi tarea
    Sigan asi

  2. amarilis / Ene 30 2015

    Muchas gracias Barbara por su tiempo y paciencia. Muy buenas lecciones, sencillas y entendibles. Por qu’e no mantuvo los tests al final de cada leccion del nivel intermedio, como en el nivel basico? Tiene su website algun test para medir si realmente entendi bien sus clases? Gracias nuevamente. Saludos,
    Amarilis

  3. martha / Ene 30 2014

    buen dia tengo una duda… como es correcto decir..?

    whom are you laughing at?

    o

    who are you laughing to?

    • Bárbara / Ene 30 2014

      Whom are you laughing at? Es correcto. También, At whom are you laughing?
      Who are you laughing at? Suena mas natural, gramaticamente no es correcto, pero es aceptable por ser la forma de hablar mas utilizada.
      Usa AT, no TO

  4. Arge / Jul 9 2013

    Gracias por estas clases, son excelentes. Tengo una duda: Por qué “wants” en la pregunta: Who wants some cake? Traducida por usted… Quién quiere pastel? Mi logica me dice que la traducción debería ser: Quienes quieren paste? Podría explicarme, por favor. Muchas gracias.

    • Alex / Ene 26 2014

      por que en este caso quien {who} hace referencia a un tercera persona de la cual estamos hablando indefinidamente aun en el caso de una pregunta, de esta manera contrario a lo que muchos piensan en ingles agregar la s al final no le da pluralidad a los verbos solo a los sustantivos y adjetivos, asi que decir wants como sabran solo es correcto al hablar de la accion de una tercera persona he, she, it o como se ve aqui un indefinido who.

    • Bárbara / Ene 27 2014

      En este ejemplo “who” es singular, al menos en inglés.
      Talvez dirías < ¿Quienes quieren pastel?> en español, pero en ingles decimos: Who wants cake? o Who wants some cake? o Who would like some cake? (singular)
      A veces WHO puede tomar un verbo en plural:
      Who are they? ¿Quienes son?

  5. Humberto / May 1 2013

    Hola teacher, tengo la siguiente duda. Siempre he estado acostumbrado a utilizar un auxiliar en las preguntas, de tal forma que la prengunta (8:51)
    “Who wants to go with me? se podria reemplazar por “Who does anybody want to go whit me?
    Thanks a lot.

    • Bárbara / May 2 2013

      No, pero puedes decir: Does anybody want to go with me?
      No se utiliza siempre un auxiliar para formar preguntas.
      En el ejemplo, ”who” es el sujeto, y no es necesario un auxiliar.

  6. Sophia / Feb 6 2013

    Hola maestra Bárbara:)

    Tengo una duda, la cuál es:

    En la ultima frase de comprender dice: ‘I don’t know who this letter is from.’

    ¿Por qué esa frase lleva ‘who’ cuando podría ser ‘whose’? Porque yo veo esa frase de posesión, en español la frase sería: ‘No sé de quien es esta carta’ pero si vemos ahí dice ‘de quien’ y suena a posesión…

    Por eso le pregunto maestra si sería correcto decir: ‘I don’t know whose this letter is from’

    Espero su respuesta y muchas gracias por toda su ayuda para con nosotros.

    God Bless You♥.

    • Bárbara / Feb 9 2013

      1.”Who is this letter from?”
      2. “Whose letter is this?”
      En el primer ejemplo estamos preguntando ¿Quién mandó la carta?
      En el segundo ejemplo estamos preguntando ¿Quién es el dueño de (o quién recibió) la carta?

    • Alex / Ene 26 2014

      Si, es correcto decirlo de esa manera pero quitandole el from: I dont know whose this letter is.
      En este caso se podria referir tanto a quien la recibe como a quien la escribe por que no se especifica en la frase.

      • Bárbara / Ene 27 2014

        Alex
        I don’t know whose letter this is. – suena mejor.
        Gracias por tus aportaciones.

  7. William / Dic 10 2012

    Hola teacher, tengo una duda.

    En la frase numero 6 de comprender:

    “I don’t know who this letter is from.” ¿Cómo sería esta frase al ocupar “Whom”?

    Sería así:

    “I don’t know from whom is this letter.”

    ¡Gracias!

    • Bárbara / Dic 11 2012

      Siempre es correcto usar ‘whom’ con una preposición. Sería:
      I don’t know from whom this letter is.
      Sin embargo, es más usado el otro ejemplo:
      I don’t know who this letter is from.

  8. Breiddy / Abr 3 2012

    Hello teacher thank you so much for the new lesson god bless you 😉

  9. Aída Rosa Dorante / Abr 1 2012

    Realmente la felicito por estas explicaciones tan sencillas y efectivas. Tenía problemas con respecto a whom. Gracias mil.

Leave a Comment