Skip to content
75 – Adjetivos Comparativos y Superlativos en Ingles -2-Irregulares
/ Web Ingles


Los adjetivos comparativos de good, bad, far.
Comparativos: better, worse, farther, further
Superlativos: best, worst, farthest, furthest
Vocabulario: ever, player, weather

24 Comments

leave a comment
  1. Armando / Dic 1 2015

    Hola Barbara
    Por que no se usa un sujeto en la frase: Don´t go far from the house (No te vayas lejos de casa).
    Gracias

    • Bárbara / Dic 1 2015

      En los imperativos en ingles, el sujeto (you) es implícito.
      Don’t (you) go far from the house.

  2. julian / Jun 10 2015

    teacher barbara b. noches they’re a looking for a better job
    por que lleva for todavia me cuesta trabajo entender cuando lleva for y get podria podria ayudarme un poco mas en eso se lo agradeceria con todo mi corazon gracias..

    • Bárbara / Jun 12 2015

      Hola, Se traduce buscar a “looking for”. Por eso siempre incluye “for”.

  3. manuela orozco lopez / Oct 20 2014

    Hola buennas tardes profesora barbara soy nueva aqui quiero saber cuales y cuantos son los adjetivos inregulares en sus diferentes grados simple coparativo y superativo
    gracias por responderme cuando me. Respondas la pregunta la nesesito para el miercoles laa hago hoy gracias adios

  4. sandra trobatto / Nov 11 2013

    profesora Barbara, exelente curso, quisiera saber si ya ha hecho otro, puesto que ya lo estoy por terminar , lo voy a repetir pero quiero continuar.

    • Bárbara / Nov 12 2013

      Todas las lecciones están aquí en webingles.com. Estaré agregando videos nuevos.

  5. marvin / Ago 20 2013

    hi teacher

    en la frase I just got some bad news creo que la traducción seria

    acabo de recibir malas noticias en plural no en singular

    and thanks..

  6. SEBASTIAN / Jun 6 2013

    profe BARBARA quisiera saber si existen mas que estos 3 adjetivos irregulares
    estoy atento a tus respuestas ok
    att:SEBASTIAN QUINTERO BELTRAN

    • Bárbara / Jul 18 2013

      Hola Sebastián,
      Hay también LITTLE / LESS / LEAST (de cantidad), y
      MUCH, MANY / MORE / MOST

  7. brayan novoa / May 27 2013

    ps no me sirvio el videos de mucho

  8. Humberto / May 2 2013

    Querida profesora Bárbara. Tengo una duda y le agradezco su atención.
    En la frace “Tu eres un mejor conductor que yo” usted escribe You´re a better driver than I am” ¿Puedo escribirlo You´re a better driver than I o You´re a better driver than me ?

    • Bárbara / May 19 2013

      Tambien es correcto: You’re a better driver than I.
      No tan correcto, pero mas usado, You’re a better driver than me.

  9. Javier / Nov 29 2012

    Maestra Bárbara:

    Yo también tengo algunas dudas con la traducción de la frase ” This has been the worst day ever” ” Este ha sido el peor dia que jamás he tenido”.

    A menos que se trate de un modismo que deba interpretarse de acuerdo a la traducción que nos da, yo pienso lo siguiente:

    1.- Ever, es un adverbio de frecuencia que significa “alguna vez, a veces”; Never “nunca, jamás” y not….ever, “nunca, jamás”. Es decir, que en la oración debe haber un verbo en negativo para que ever signifique “nunca, jamás”, y en esa frase no lo veo, a menos que “worst”, le dé ese caracter.

    2.- En inglés, no se puede omitir el pronombre personal, sin embargo en la traducción vemos que dice ” que he tenido”, luego entonces, ¿no se debería poner el pronombre ” I ” (yo)?.

    3.- ¿Se puede decir tambien, ” This has been the worst day I´ve ever had?

    Muchas gracias por su atención

    • Bárbara / Nov 29 2012

      Cuando usamos ‘ever’ junto a un adjetivo superlativo (worst, best), se puede traducir con ‘jamas’, sin que haya una negación. Asi que se puede decir “This has been the worst day I’ve ever had.”
      En fin, es lo que estamos diciendo en el ejemplo: ‘This has been the worst day ever”. Como indicaste, “se trata de un modismo que deba interpretarse de acuerdo a la traducción”.

  10. Un estudiante / Oct 23 2012

    Barbara: Por favor no lo dejes. Todos tus alumnos te estaríamos enormemente agradecidos si nos preparases 80 nuevas lecciones.
    Estas 80 han sido extraordinarias: enhorabuena y “mil” gracias

    • Bárbara / Oct 23 2012

      Hola! No tengo ninguna intención de dejar de publicar lecciones. Todos estos comentarios positivos me animan a hacer otra 80!

  11. aida dorante / Ago 24 2012

    Hola teacher: Puede ayudarme? la oración “this has been the worst day ever” segùn la traducciòn que aparece ¿no le falta la ultima parte? Acláreme, por favor. Aida.

    • Bárbara / Ago 25 2012

      Literalmente sería “Éste ha sido el peor día jamás.”
      Creo que no entiendo bien tu pregunta.

  12. jose castro / Jun 7 2012

    Profesora barbara muy agradecido he aprendido mucho con sus clases.
    tengo una duda en la frase our team has the best players los sujetos our and players ) them ) son sujetos en plural tambien se podria usar have o porque se usa has gracias

    • Bárbara / Jun 7 2012

      our team has – nuestro equipo tiene – son sujetos singulares
      La palabra “players” no es el sujeto, sino el objeto directo.

      • jose castro / Jun 8 2012

        Muchisimas gracias muy clara su explicacion buen dia

        • manuela orozco lopez / Oct 20 2014
  13. Breiddy / May 22 2012

    Algo Nuevo q bueno poder saber un poco mas muchas gracias

Leave a Comment